Cемантика и способы образования неологизмов из сферы цифровых технологий. Неологизм планшет


30 самых интересных неологизмов последних лет на английском

Современный мир очень быстро движется, меняется и развивается. Безусловно, все эти перемены отображаются в речи. Именно поэтому в английском языке, так же, как и в русском, каждый год появляется множество неологизмов, описывающих современную действительность. Они охватывают социальные проблемы, новые технологии и явления. Давайте посмотрим, какие неологизмы последних лет появились в английском.

Technology

Технологии развиваются семимильными шагами. Сейчас уже почти не встретишь человека, у которого не было бы какого-нибудь модного «девайса». В связи с этим, неологизмов в этой сфере великое множество:

Selfie – вот, что не нуждается в объяснении, кто из нас не фотографировал сам себя на телефон или планшет? На русский привычно переводим как «селфи».

Digital hangover – означает чувство стыда, которое появляется у человека, который отлично повеселился вчера на вечеринке, а сегодня наблюдает «компромат» в Интернете. Так называемое «цифровое похмелье».

Cloud computing – возможность хранения данных и информации на серверах, доступ к которым открывается через Интернет. На русском нам этот термин известен как «облачное хранение данных».

Zenware – специально разработанные компьютерные программы, позволяющие пользователю фокусироваться на работе, избегая отвлекающих факторов.

Phablet – термин, образованный от слияния двух слов — «phone» и «tablet». Означает смартфон, который больше экраном обычных смартфонов, но все же не такой большой, как планшет. У нас такие гаджеты ласково называют «лопатами».

Gloatgram – фотографии в сети Инстраграм, демонстрирующие отличную жизнь их автора, путешествия или еду. На русский шутя можно перевести «хвастограм».

iFinger – реально существующий термин, означает палец, который мы специально оставляем чистым при еде, чтобы пользоваться смартфоном или планшетом. 

Textretary – шутливое слово, образовавшееся от «text» и «secretary». Означает человека, который печатает сообщение за другого, находящегося за рулем. Точного соответствия на русский нет, но описательно можно использовать «штурман-секретарь».

Digital detox – устали от бесконечных социальных сетей и «гугла»? Хотите провести время в реальном, а не виртуальном мире? Именно этот процесс времяпровождения называется «digital detox» или цифровая детоксикация.

Catfishing – общение в Интернете порой вызывает соблазн что-то преувеличить или приукрасить при описании себя и своей жизни. В таком случае вы занимаетесь «catfishing».

Phone-yawn – явление, когда один человек достает мобильный, чтобы, например, посмотреть время, вследствие чего все окружающие люди также достают свои телефоны. «Заразность» этого действия сравнивают с зевотой.

Guerilla proofreading – тщательное или скорее дотошное выискивание ошибок в тексте сообщений и затем публичное указание на них.

Cyberstalking – термин, обозначающий процесс виртуального преследования или мониторинга. На русский язык чаще всего переводится как «виртуальное преследование».

Child supervision – явление, когда дети, хорошо разбирающиеся в современных «гаджетах» помогают родителям в их использовании.

Pancake people – поколение активных интернет-пользователей, которые на первый взгляд знают много, но на самом деле все их знания довольно поверхностны.

Dialogue– Hey Tom. I can see that you're using your smartphone again. You really need to have a digital detox.– Hi, Mary. I wish I could. I keep receiving these messages from someone who threads me.– That looks like cyberstalking. – I don't think so, it seems like I receive messages from a pancake person. He makes so many mistakes!– Maybe it's a child having fun?– Well, it's definetely not funny for me. Диалог– Привет, Том! Я вижу, ты опять используешь смартфон. Тебе правда пора провести цифровую детоксикацию.– Привет, Мери! Если бы я мог. Я продолжаю получать сообщения от кого-то, кто угрожает мне.– Выглядит как кибер-преследование.– Не думаю, похоже я получаю сообщения от какого-то неуча. Он делает столько ошибок!– Может какой-то ребенок дурачится?– Ну, мне точно не до смеха.

Social life

Не меньше, чем в технологической сфере, неологизмы появляются в сфере бытовой. Приводим список самых интересных и полезных слов на социальную тематику.

Bromance – этим словом описывается близкая дружба двух парней традиционной ориентации.

Facepalm – пожалуй, всем известное слово, которое выражает легкий шлепок рукой по лицу для выражения целого спектра эмоций, от раздражения до разочарования и даже отвращения. В русском языке чаще всего говорим просто «фейспалм», в отдельных случаях можно услышать выражение «рука–лицо».

Dreamathon – наверняка всем хорошо знакомый термин, означает процесс, когда человек несколько раз выключает будильник, при этом видит новый сон до каждого следующего звонка. На русский можно шутливо перевести «снорафон».

Chandelier earrings – речь идет о массивных серьгах из бусин, драгоценных камней и т.д. Серьги становятся настолько «сложными», что напоминают люстру.

Defensive eating – доводилось ли вам когда-нибудь поедать что-либо так быстро, чтобы оно не досталось другому? Если да, то вам знаком процесс «defensive eating».

Frenemy – термин, образованный от слияния двух слов — friend (друг) и enemy (враг). Означает человека, который притворяется вашим другом, хотя на самом деле намерения у него далеко не дружеские. Чаще всего на русском используют слово «вруг» по тому же принципу.

Staycation – еще один пример соединения двух слов — stay (оставаться) + vacation (отпуск). Описывает случай, когда человек в отпуске никуда не едет, а остается дома.

Helicopter parent – так образно описывают родителей, которые постоянно следят за своими детьми и не отходят от них на шаг. В русском языке часто можно услышать выражение «родитель-вертолетчик».

Crowdfunding – слово означает сбор денег большим количеством людей, при том, что каждый платит небольшую сумму. Что-то вроде современного варианта выражения «с миру по нитке — голому рубашка».

Bucket list – словосочетание, которое означает список вещей, которые вы никогда еще не делали, но обязательно хотите совершить при жизни. Популярной фраза стала после выхода фильма «The bucket list» или «Пока не сыграл  в ящик».

Boomerang child – многие дети, едва достигнув совершеннолетия, стараются съехать от родителей и жить отдельно. Однако далеко не всегда это осуществимо из-за финансового положения или других причин. Таких «возвратившихся» к родителям детей и называют «дети-бумеранги».

Stuffocation – уже привычный метод слияния двух слов — stuff (вещи) + suffocation (удушение). Шутливый термин, означающий такое огромное количество вещей в доме, что становится трудно дышать.

Cougar – это слово означает женщину после 40, которая ищет отношений с более молодыми мужчинами. Думаем, среди отечественных и зарубежных звезд можно легко найти таких представителей.

Bridezilla – слияние слов «bride» (невеста) и «Godzilla». Таким «ласковым» термином награждают невест, которые во время подготовки к свадьбе становятся чересчур придирчивыми и раздражительными.

Me time – это словосочетание означает время, потраченное на себя. Отключите телефон, телевизор и планшет / компьютер / ноутбук и позвольте себе хоть на короткое время отдохнуть и расслабиться. Именно этот процесс и называется «me time».

Dialogue– Hello Samantha. How are you?– Hello Chris. I'm fine, just tired.– And why is that?– Well, first of all, my sister is getting married soon and with all these preparations she has become a real bridezilla.– She has all the right to be, it's her time.– And I just want to have me time at last! Besides, my son is going to live with me again because he has no money and his friend can't help him. So much for their bromance! So my son is now officially a boomerang child.– Can I help you with something?– No, but thanks for offering. Диалог– Здравствуй, Саманта! Как дела?– Здравствуй, Крис! Все хорошо, я просто устала.– И почему же?– Ну, во-первых, моя сестра скоро выходит замуж, и со всеми этими приготовлениями превратилась в настоящего монстра!– Она имеет полное право, это её время.– А я хочу времени для себя наконец! К тому же, мой сын собирается снова жить со мной, потому что у него денег, и его друг не может ему помочь. Вот тебе и мужская дружба! Так что мой сын теперь официально ребенок-бумеранг.– Я могу тебе чем-нибудь помочь?– Нет, но спасибо за предложение.

Как видите, большинство неологизмов описывают преимущественно 2 вещи: современные технологии, которые прочно вошли в нашу жизнь (хорошо это или плохо) и социальные явления общества. Ознакомьтесь с ними, и у вас будет отличная возможность «блеснуть» ими в разговоре с иностранцем. Good luck!

Большая и дружная семья EnglishDom

www.englishdom.com

Лексический (толковый) словарик неологизмов.

А Б В Г Д И К Л М Н О П Р С Т Х Ч Э Я

А

Абстрактный

отвлечённый, ая, ое; -тен, тна, тно (книжн). 1. Отвлеченный, полученный путем абстракции; противоп. конкретный. Абстрактные понятия. 2. Пользующийся абстракцией, основанный на абстракции (науч).

Авторита'рный

-ая, -ое; -рен, -рна (книжн.). Основанный на беспрекословном подчинении власти, диктатуре. Авторитарные режимы.

Адеква'тный

[лат. adaequatus - приравненный] - 1) вполне соответствующий чему-л., тождественный, совпадающий; 2) разг. правильный.

Акци'з

(фр. accise) - вид косвенных (включаемых в цену или тариф) налогов на товары, преимущественно массового потребления, услуги частных предприятий; оплачиваются покупателями (потребителями).

Актуальный

-ая, -ое; -лен, -льна. Важный, существенный для настоящего момента. Актуальная тема.

Альтернати'ва

(французское alternative, от латинского alter - один из двух), необходимость выбора одной из двух или нескольких взаимоисключающих возможностей; каждая из исключающих друг друга возможностей.

Амби'ция

(от лат. ambitio): Стремление к достижению целей, честолюбие. Требование внешних знаков уважения, почета. Гордость, достоинство. По БСЭ: честолюбие, тщеславие, спесь, чванство; повышенная обидчивость.

Андегра'унд

андерграунд (англ. unerground — подполье) применительно к рус. культуре — это форма последовательного эстетич. и экзистенциального протеста против государственно-бюрократического стиля управления иск-вом и лит-рой.

Антино'мия

и, ж. [греч. antinomia] (филос). Противоречие между двумя законами, положениями, принципами, категориями.и, ж. [греч. antinomia] (филос). Противоречие между двумя законами, положениями, принципами, категориями.

Апока'липсис

(греч. apokalypsis - откровение) - Откровение Иоанна, одна из книг Нового Завета, древнейшее из сохранившихся христианских литературных произведений (сер. 68 - нач. 69). Церковь приписывает авторство Иоанну пророчества о «конце света», о борьбе между Христом и антихристом, «страшном суде», «тысячелетнем царстве божьем».

Ареал

(от лат. area — площадь, пространство), часть земной поверхности (или акватории), в пределах которой встречается тот или иной вид (род, семейство и т. д) животных или растений.

А'ура

(лат. aura — «дуновение», «ветерок») — астральная оболочка, красочные явления, «сияющие вокруг физического человека и обволакивающие его наподобие облака (как бы в форме яйца)» (Штейнер)

Б

Ба'йкеры

(англ. biker, от bike ← motorbike ← motorbicycle «мотоцикл») — любители и поклонники мотоциклов. В отличие от обычных мотоциклистов, у байкеров мотоцикл является частью образа жизни.

Банальный

ая, ое; -лен, льна, льно [фр. banal]. Утративший выразительность вследствие частого повторения, избитый, очень обыденный, пошлый. Банальная фраза. Банальная развязка пьесы. Б. жест.

Бартер

(от франц. barater — обменивать) — натуральный товарообмен, при котором одна вещь меняется на другую без денежной оплаты, торговая сделка, осуществляемая по схеме «товар за товар».

Брифинг

краткая встреча официальных лиц, представителей коммерческих или других структур с представителями средств массовой информации, на которой излагается позиция по определенному вопросу.

Брокер

(англ. broker) — посредник на рынке ценных бумаг (фондовой бирже) или на товарной бирже, выполняющий функции по купле-продаже ценных бумаг или биржевого товара от имени клиента и за его счет.

В

Вернисаж

(от франц. vernissage — покрытие лаком) — торжественное открытие худож. выставок. Назв. «В.» связано с традицией художников покрывать картины лаком за день до открытия выставки.

Винчестер

накопитель на жестком магнитном диске (дисках), служащий основой внешней постоянной памяти ПК. Состоит из трех блоков: в первый входят один или несколько дисков, на магнитную поверхность которых записываются данные.

Визажист-стилист

работа с лицом с целью поиска и придания определенного образа.

Г

Геноцид

действия, направленные на полное или частичное уничтожение национальной, этнической, расовой или религиозной группы путем убийства членов этой группы, причинения тяжкого вреда их здоровью, насильственного воспрепятствования деторождению.

Гуру

(с санскр. букв. — «важный человек») — в индуизме (см), буддизме (см), йоге (см) — тот, чьи слова ценнее самых уважаемых установленных и общепринятых принципов; он не диктатор, но советчик.

Д

Дайджест

издание или его отдел, в которых сжато с выдержками передается содержание публикаций многих периодических изданий с целью дать представление о всем наиболее интересном, что нашло себе место в прессе за какой-то период.

Дисплей

(англ. display — показывать, distantion play — воспроизведение на расстоянии) — электронное устройство, предназначенное для визуального отображения информации. Дисплеем в большинстве случаев можно назвать часть законченного устройства, используемую для отображения цифровой, цифро-буквенной или графической информации электронным способом. Следует различать понятия «дисплей», как часть устройства, и монитор, который может иметь дисплеи разных типов — ЭЛТ, ЖК, плазменный и т. д. Например, мобильный телефон в своём составе имеет дисплей для отображения информации, но он же может иметь и выносной (подключаемый) монитор.

Диссиде́нт

(лат. dissidens — несогласный) — человек, политические взгляды которого существенно расходятся с официальными установлениями в стране, где он живёт; политически инакомыслящий.

Диле́мма

(греч. δί-λημμα двойная лемма) — полемический довод с двумя противоположными положениями, исключающими возможность третьего. [Иногда неправильно употребляют в значении "проблема"]

Дилер

(англ. dealer) — 1) предприниматель, торгующий в розницу продукцией, которую он закупил оптом. Как правило, Д. является агентом крупной промышленной корпорации и входит в ее дилерскую компанию.

Дистрибьютор

оптовая организация, осуществляющая продажу товаров, приобретаемых по договору с определенным производителем на долгосрочной основе. Д. закупает и реализует товары от своего имени и за свой счет.

Депозит

(от лат. depositum — вещь, отданная на хранение) — 1) вклады в банки и сберегательные кассы; Д. бывают: срочные, до востребования, условные; 2) записи в банковских книгах, подтверждающие определенные требования клиентов к банку.

Депортация

(лат. deportatio — изгнание, высылка) — принудительная высылка лица или целой категории лиц в другое государство или другую местность, обычно — под конвоем.

Депре'ссия

[дэ], и, ж. [латин. depressio]. 1. Угнетенное, подавленное психическое состояние (мед). 2. Упадок, застой в хозяйственной жизни страны (экон).

Дефляция

(англ. — deflation от лат. deflatio — выдувание, сдувание) — изъятие из обращения части денежной массы с целью предотвращения ее роста и подавления инфляции, процесс, противоположный инфляции.

Дивиденд

(от лат. dividendus — подлежащий разделу) — часть прибыли акционерного общества, которую оно распределяет между акционерами (обладателями акций) и выплачивает им ежегодно в соответствии с имеющимися у них акциями и с учетом достоинства.

И

Имидж

(от англ. image - «образ», «изображение») — искусственный образ, формируемый в общественном или индивидуальном сознании средствами массовой коммуникации и психологического воздействия.

Иммунодефициты (ИДС)

нарушения иммунологической реактивности, обусловленные выпадением одного или нескольких компонентов иммунного аппарата или тесно взаимодействующих с ним неспецифических факторов.

Импичмент

(англ. impeachment — обвинение, от лат. impedivi - «воспрепятствовал, пресёк») — процедура отстранения от должности высокопоставленного государственного чиновника, вплоть до главы государства.

Импресарио

(итал. impresario - от impredere - предпринимать, затевать), в некоторых странах частный предприниматель, организатор зрелищных предприятий или агент какого-либо артиста, действующий от его имени, заключающий для него контракты и т.д.

Инаугурация

также инавгурация — церемония вступления в должность. Слово инаугурация происходит от лат. inauguro — «посвящаю». В основе своей этот ритуал заимствован из церемоний коронаций монархов.

Инвекти'ва

ы, ж. [от лат. invectivus — бранный, ругательный] (книжн). Гневное выступление против кого-н., оскорбительное выражение, брань, выпад.

Инвестировать

вложить капитал в какое-либо предприятие, дело.

Индексация

(от лат. index — список, реестр, указатель) — средство защиты от инфляции, привязка суммы контракта, кредита, зарплаты, пенсии, пособий, вкладов и т. п. к индексу потребительских цен.

Ипотека

Залог недвижимости. В общем случае, схема ипотеки следующая - кредитор (например, банк) выдает кредит на приобретение недвижимости должнику. Должник приобретает недвижимое имущество за счет кредита.

Исте́блишмент

(от англ. Establishment — власть имущие, правящие круги, политическая элита): 1. Слои общества, имеющие привилегированное положение и являющиеся опорой данного общественного строя. 2. Высокий уровень прибылей… Индифферентный - прил. 1. Не проявляющий интереса к кому-л., чему-л.; равнодушный, безучастный, безразличный. // Выражающий равнодушие, безучастие, безразличие. 2. Не оказывающий влияния, воздействия на кого-л., что-л., не вступающий в контакт с кем-л., чем-л.

Инсинуация

наущенье (наустить), тайное подстрекательство, настроенье, подговор.

К

Катарсис

м. 1. Душевная разрядка, испытываемая зрителем в процессе сопереживания при просмотре им трагедии (по терминологии Аристотеля). 2. перен. Нравственное очищение, испытываемое человеком в процессе сопереживания и.

Киднеппинг

похищение детей или людей вообще. Преступления против личности.

Кикбо́ксинг

вид современного спортивного единоборства. Представляет собой синтез кулачной техники европейского бокса и техники ударов ногами, заимствованной в ряде восточных единоборств (каратэ, тхэквондо, тайский бокс и др.).

Китч

кич [нем. Kitsch халтура, безвкусица] безвкусное, дешевое произведение (напр., картина, роман, фильм). Термин возник в начале XX в. в кругах мюнхенских художников.

Коммуникабельный

общительный, контактный; легкий, компанейский, свойский, совместимый, артельный. At. замкнутый, стеснительный.

Компетентный

ая, ое; -нтен, нтна, нтно [от латин. competens — соответствующий, способный] (книжн). 1. Осведомленный, являющийся признанным знатоком в каком-н. вопросе.

Коллаж

(от фр. collage — наклеивание) — технический приём в изобразительном искусстве, заключающийся в наклеивании на подложку предметов и материалов, отличающихся от основы по цвету и фактуре.

Конверсия

(от лат. conversio — превращение) — существенное преобразование, изменение условий, замена одних объектов производства другими или одних финансовых инструментов на другие.

Консе́нсус

(от лат. consensus — согласие) — способ принятия решений на основе общего согласия при отсутствии принципиальных возражений у большинства заинтересованных лиц.

Консервативный

ая, ое; -вен, вна, вно [латин. conservativus — охранительный] (книжн). Отстаивающий неизменность прошлого против всякой новизны прогресса. Консервативные взгляды.

Контрданс

(франц. contredanse, от англ. countrydance, буквально — деревенский танец), народный английский танец. Возник в 17—18 вв. Позднее как бальный танец получил распространение в др. европейских странах, в 19 в. слился с кадрилью.

Контрибуция

дань, платимая неприятелю: во время войны – населением занятой территории, по окончании войны - правительством побежденной страны.

Конъюнктура

конъюнктура рынка (от лат. conjungere — связывать) — экономическая ситуация, складывающаяся на рынке, характеризуемая уровнями спроса и предложения, рыночной активностью, ценами, объемами продаж, движением процентных ставок.

Копирайт

Copyright - интеллектуальная собственность, авторское право.

Л

Легитимный

[легитимный] прил. Находящийся в соответствии с действующим в государстве законом; законный.

Лизинг

вид инвестиционной деятельности по приобретению имущества и передаче его на основании договора лизинга физическим или юридическим лицам за определенную плату, на определенный срок и на определенных условиях, обусловленных договором.

Лобби

представители различных групп, оказывающие влияние на парламентариев в ходе принятия выгодных для этих групп законов. англ. Lobby - кулуары Лоббизм.

Люмпен

люмпен-пролетариат (от нем. Lumpen — лохмотья) — деклассированные слои населения (бродяги, нищие, уголовные элементы), порвавшие с производственной деятельностью, отчужденные от собственности, морально опустившиеся.

М

Маркетинг

(от англ. market — рынок) — обширная по своему спектру деятельность в сфере рынка товаров, услуг, ценных бумаг, осуществляемая в целях стимулирования сбыта товаров, развития и ускорения обмена.

Менеджер

(от англ. manage — управлять) — специалист по управлению производством и обращением товаров, наемный управляющий. Менеджеры организуют работу на фирме, руководят производственной деятельностью групп сотрудников фирмы.

Менталитет

[от лат. mens, mentis — ум и alis — другие] — система своеобразия психической жизни людей, принадлежащих к конкретной культуре, качественная совокупность особенностей восприятия и оценки ими окружающего мира.

Модем

внешнее или внутреннее устройство, подключаемое к компьютеру для передачи и приема сигналов по телекоммуникационным (телефонным) линиям. Для передачи сигнала модем преобразует цифровой сигнал, полученный от компьютера, в аналоговую форму.

Мультимедиа

(multimedia, от англ. multi - много и media - носитель, среда). Нетекстовые виды информации - аудио и видео. Большинство сайтов для представления информации используют лишь текст и картинки.

Магистр

ученая степень, присуждаемая лицам: - окончившим университет или приравненное к нему учебное заведение; - имеющим степень бакалавра; - прошедшим дополнительный курс обучения; - сдавшим специальные экзамены.

Маргинал

(лат. marginalis — край, граница, сторона) — человек, находящийся вне своей социальной группы, изгой.

Меркантильный

ая, -ое; -лен, -льна, -льно.1.только полн. ф.прил. к меркантилизм (в 1 знач.). Меркантильная система.2. перен. Мелочно-расчетливый, своекорыстный. Меркантильные интересы.

Мизантроп

а, м. (книжн). Человеконенавистник, нелюдим, человек, страдающий мизантропией.

Мотиви'ровать

рую, руешь, сов. и несов., что (книжн). Привести (приводить) мотивы, доводы в пользу чего-н. М. свое предложение.

Н

Ноутбук

(от англ. notebook — записная книжка, тетрадь) — переносной портативный компьютер.

О

Ореол

а, м. [от латин. aureolus — позолоченный] (книжн). 1. Сияние вокруг лица на иконе, то же, что нимб (устар). 2. перен., только ед. Обаяние успеха, славы, окружающее какое-н. событие или человека.

Офис

(англ. office) — представительство какой-либо компании. В офисе принимают клиентов, хранят и обрабатывают документы, архивы и т. п. Офис, главный офис — официальная штаб-квартира фирмы, помещение.

Оффшор

(от англ. offshore вне берега, вне границ ) один из самых известных и эффективных методов налогового планирования. Основой этого метода являются законодательства многих стран, частично или полностью освобождающие от налогообложения.

П

Пабли́сити

(от англ. publicity — публичность, гласность) — термин, означающий: 1. Известность или популярность чего-либо, определяемая публичностью или открытостью к получению информации из ее источника.

Панк, па́нки

(англ. punk - перен. разг. плохой, дрянной) — молодёжная субкультура, возникшая в середине 60-х годов в Великобритании, США, Канаде и Австралии.

Плейбой

сущ. бражник, гуляка, кутила Syn : reveller, flaneur(разговорное) плейбой, повеса, бездельник, прожигатель жизни молодой актер ненадежный, безответственный человекplayboy повеса, прожигатель жизни.

Плейер

компактный магнитофон с наушниками.

Плюрализм

в конституционном праве означает возможность свободного существования в обществе различных политических взглядов, школ, идеологий, различных политических партий и организаций с неодинаковыми целями и программами.

Полтергейст

(от нем. poltern — «шуметь», «стучать» и Geist — «дух») — термин, которым принято обозначать необъяснимые, паранормальные явления, связанные с шумом и стуками, самопроизвольным движением (швырянием) предметов, самовозгоранием и т. д.

Попули́зм

(от лат. populus — народ) — политическая позиция или стиль риторики, апеллирующие к широким народным массам. В основе популизма лежит стремление той или иной политической силы завоевать доверие и поддержку масс, понравиться народу.

Постер

(англ. poster — плакат) — рекламное средство в виде объявления, афиши, плаката; часто вкладывается в периодические издания.

Прайс-лист

упорядоченный перечень товаров с указанием цен. Цены товаров.

Р

Рэйв

1. Современная танцевальная музыка стиля техно с использованием световых эффектов. 2. Направление молодежной субкультуры, культивирующее такую музыку. 3. Времяпрепровождение молодежи, связанное с такой музыкой, с танцами под.

Рейтинг

(овые) шкалы предназначены для количественной оценки выполнения работы, - либо в целом, либо по отдельным параметрам, либо в виде комбинации того и другого. Оценки, основанные на целях, используют в сочетании с подходами целевого управления.

Респондент

лицо, отвечающее на вопросы анкеты.

Риэлтор

юридическое или физическое лицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность без образования юридического лица, осуществляющее посредническую и иную деятельность на рынке недвижимости на основании специальной лицензии.

Рокеры

-мн. 1. Неформальные молодежные группировки, возникшие в начале 80 х гг. XX в., противопоставляющие себя обществу манерой поведения, внешним видом и экстремальной ездой по ночным улицам города на мотоциклах без соблюдения правил уличного движения.

Роллер

м. 1. Тот, кто катается на роллерах [роллеры I] ( роликовых коньках или лыжах, а также на роллинговой доске) в соответствующей экипировке: в защитном шлеме, с наколенниками и налокотниками. 2. Спортсмен, занимающийся роллерным.

Рэкет

(англ. racket — шум, суета) — вымогательство, обычно принимающее формы организованной групповой преступности с применением угроз, жестокого насилия, взятия заложников.

С

Са́ммит

(от англ. summit) — встреча на высшем уровне, то есть переговоры глав государств и/или правительств. Термин не использовался в русском языке до второй половины 1980-х годов.

Секвестр

запрещение пользоваться каким-либо имуществом, налагаемое органами власти.

Сертификат

от лат. sertifico - удостоверяю А. Документ, свидетельство, удостоверяющие определенный факт. Б. Вид облигаций. В. Документ, удостоверяющий качество товара (сертификат качества, сертификат соответствия). Г. Документ, содержащий условия.

Ска́нер

(англ. scanner) — устройство, которое, анализируя какой-либо объект (обычно изображение, текст), создаёт цифровую копию изображения объекта. Процесс получения этой копии называется сканированием.

Спонсор

1) поручитель, гарант; 2) физическое или юридическое лицо, финансирующее экономический проект, проведение социальных мероприятий; 3) заказчик, организатор, устроитель крупного мероприятия.

Стресс

(англ. stress напряжение; синоним стресс-реакция)неспецифическая реакция организма, развивающаяся под влиянием различных интенсивных или новых воздействий (боли, холода, чрезмерной физической нагрузки психоэмоциональной травмы и др.).

Самоуби́йство, суици́д

(от лат. sui caedere — убивать себя) — целенаправленное лишение себя жизни, как правило, добровольное (хотя бывают и случаи вынужденного самоубийства).

Т

Телефакс

устройство факсимильной передачи изображения по телефонной сети. Телефакс обеспечивает точное воспроизведение графического оригинала средствами печати. Телефакс состоит из: - сканера, обеспечивающего ввод данных; - электронного устройства.

Тинейджер

подросток, юноша или девушка, в переходном возрасте 13-19 лет. Молодежь.

Триллер

(от англ. thrill - нервная дрожь - волнение), особый тип приключенческих фильмов, литературных произведений, в которых специфические средства должны вызвать у зрителей или читателей тревожное ожидание, беспокойство, страх.

Х

Хакер

(англ. hacker) — лицо, совершающее различного рода незаконные действия в сфере информатики: несанкционированное проникновение в чужие компьютерные сети и получение из них информации.

Харизма

[от греч. charisma — подарок] — приписывание или признание за личностью набора таких свойств, черт и качеств, которые обеспечивают преклонение перед ней ее последователей.

Хоспис

обеспечивает амбулаторную и стационарную помощь больным. Амбулаторная помощь оказывается на дому бригадами выездной службы хосписа («хоспис на дому»). Стационарная помощь в зависимости от нужд больного и его семьи.

Ч

Чартер

(англ. charter) — в международном торговом мореплавании и воздушном сообщении разновидность договора перевозки грузов, пассажиров и багажа, то же, что и договор фрахтования.

Э

Эксклюзионный

исключительный, отборный, элитарный, элитный (Источник: Словарь русских синонимов ) эксклюзивный прил., кол во синонимов: (6)

Экстрасенс

человек, обладающий повышенной чувствительностью не столько обычных органов восприятия (подобно сенситиву), сколько нетрадиционных (подобно «третьему глазу», располагающемуся в области шишковидной железы).

Экуменизм

(от греч. «дом», «обитаемый мир») — комплексное понятие, включающее учение о единой Христианской Церкви и движение за воссоединение христианских церквей.

Элита

(франц. elite – лучшее, избранное) – понятие в социологии, обозначающее высшие привилегированные слои в обществе, осуществляющие функции управления, развития науки и культуры. Теория элиты развивалась еще Платоном, Карлейлем, Ницше.

Я

Яппи

(англ. yuppyie, аббревиатура — букв. молодой, поднимающийся вверх профессионал) — молодой человек, добившийся успехов в бизнесе.

likbez24.ru

Краткий словарь неологизмов

В данной статье представлены новые слова, значение которых часто непонятно. Большинство выбранных неологизмов заимствованы из других языков и сейчас широко используются носителями русского языка.

Бонус (от лат. bonus – добрый, хороший) – вознаграждение, премия.

Вендинг (англ. vending) – это продажа товаров и услуг с помощью автоматизированных систем (торговых автоматов).

Винтаж (фр. vintage) в виноделии – вина или урожай определенного года и возраста. В широком смысле слово «винтаж» в настоящие время – это любые одежда, предметы обихода, автомобили и пр. прошлого в современной интерпретации (в стиле ретро).  

Волонтёр(фр. volontaire, от лат. voluntarius) – лицо, осуществляющее добровольную деятельность на благо широкой общественности без расчёта на денежное вознаграждение. В исходном значении – лицо, добровольно поступившее на военную службу.

Гуглить (от англ. Google) – искать информацию в Интернете с помощью Google.

Дедлайн (от англ. deadline) – это крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.

Дресс-код (англ. dress code – кодекс одежды) – форма одежды, требуемая при посещении определённых мероприятий, организаций, заведений.

CIO (англ. Chief Information Officer) – менеджер по информатизации (главный), директор по информационным технологиям.

Мерчендайзер – товаровед, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях (чаще всего супер- и гипермаркетах).

Клинер – это просто уборщик, уборщица.Клининг – уборка.Клининговая компания – фирма по уборке помещений.

Копирайтер (от англ. copywriting) – специалист по написанию рекламных и презентационных текстов.

Коуч (англ. coach) – тренер.

ЛиКомБез – Учебный проект Ликвидация компьютерной безграмотности.

Месседж (англ. message) – сообщение, послание.

Менеджер –– офис-менеджер – секретарь, «секретарша»;– менеджер по продажам – продавец;– менеджер по персоналу – кадровик, работник отдела кадров;– бренд-менеджер – специалист по продвижению на рынок какой-либо марки товара или услуг;– аккаунт-менеджер – специалист по работе с клиентами;– IT-менеджер – специалист в компьютерной области;– PR-менеджер – специалист по связям с общественностью.

Паттерн (англ. pattern от лат. patronus – это модель, образец для подражания, шаблон, стиль, узор, выкройка) в современной методологии социогуманитарного знания – термин, близкий к понятию «концепция».

Ресепшн (англ. reception, фр. reception, нем. Rezeption) – слово с основным значением «приём», «приемная».В нашем сегодняшнем понимании – это место, куда прежде всего попадает или куда прежде всего обращается клиент, заходящий или обращающийся в любое учреждение от парикмахерской до ресторана, хотя изначально это слово относилось только к службе регистрации постояльцев в гостиницах.

Слоган (англ.) – рекламный девиз, который в сжатом виде передает рекламное сообщение, часть долговременной коммуникационной платформы бренда.

Стартап (англ. Start-up – запускать), стартап-компания – это недавно созданная компания, строящая свой бизнес на основе инновации, не вышедшая на рынок или едва начавшая на него выходить и обладающая ограниченным набором ресурсов.

Cупервайзер (англ. supervisor) – 1) наблюдатель, инспектор; 2) менеджер, руководитель.

Тренд (от английского trend) – это направление, течение, тенденция.

Франчайзи – это компания, которая покупает право на ведение бизнеса (франшизу) под именем или торговой маркой, возможность обучения и помощь при создании бизнеса у франчайзера и выплачивает сервисную плату (роялти) за использование товарного знака, ноу-хау и системы ведения работ франчайзера.

Фрик (от английского freak – урод) – это клубный танцор, работающий в ярких и больших костюмах. В современном обществе этот термин используется для обозначения людей, которые одеваются в совершенно разные и непонятные традиционному обществу,  поведение фриков не соответствует общественным нормам.

Фэйк (англ. fake) – подделка, фальшивка.

Хедлайнер (от англ. headliner, head-liner) – это автор заголовков; герой заголовков, гвоздь программы, ведущий исполнитель.

© www.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

www.tutoronline.ru

Неологизмы в английском языке - примеры из cферы IT

Значительное количество неологизмов появляется в публицистике, главным образом в газетных статьях и журналах. Единожды успешно использованное автором слово, прежде никому неизвестное, может быть «подхвачено» другими, и не только остаться в языке, но и повлиять на дальнейшую его историю.

Неологизмы не всегда являются отражением технологического прогресса или появления новых явлений. Зачастую новые слова – это инструмент, позволяющий произвести на читателя нужный эффект. В таком случае внимание читателя может быть привлечено не только новизной слова, но и тщательно продуманным стилистическим эффектом. Такой эффект должен помогать читателю определить намерения автора, который в этом случае подыскивает что-то в достаточной мере соответствующее его идеи и способное передать это реципиенту сообщения.

Обращение к контексту дает понять, с какой целью было создано новое слово – является ли оно результатом прогресса, либо было придумано автором для увеличения эффекта на читателя. Кроме того, чтобы правильно определить смысл неологизма, важно проследить его связь с другими словами.

Известно, что появление новых технологий оказывает прямое влияние на развитие языка – ее лексику и теорию в целом. Из ста анализируемых статей различных тематик 20 % из них принадлежало к разделу цифровых технологий, поэтому в данной статье особое внимание уделено неологизмам из этой сферы, которые прочно вошли в употребление за последние несколько лет.

Новообразования были зафиксированы такими онлайн-словарями как Word Spy и Cambridge Dictionaries online. Однако описания неологизмов были составлены, не только исходя из материала данных источников, но и на основе самих текстов, в которых были употреблены рассматриваемые слова.

Мир технологий ежедневно пополняет свой ассортимент новыми устройствами и добавляет новые функции к уже существующим. Нововведения требуют новых понятий, так, по этой причине новые идиоматические выражения со словом digital вошли в употребление (digital tattoo, digital detox, digital crowding).

Digital tattoo – трудноудаляемый цифровой отпечаток, который человек создает, размещая информацию онлайн и получая доступ к ресурсам онлайн.

Digital detox – это время, проведенное вдали от компьютерных и других цифровых устройств.

Digital crowding переводится как «цифровое скопление», что непременно наводит на истинное значение фразеологизма. Так, digital crowing обозначает неуправляемый, чрезмерный и, зачастую, неминуемый социальный онлайн контакт.

Second screening обозначает использование мобильных устройств, чтобы рекомендовать, делиться и комментировать в социальных сетях фильмы, передачи и видео, которые человек смотрит в настоящий момент по телевизору или в Интернет.

Неологизм personality spam представляет собой устойчивое выражение, которое обозначает непрекращающиеся онлайн посты и сообщения, касающиеся личной жизни и интересов. В форме personality spam фразеологизм может выступать в роли существительного или глагола.

Определение неологизма ugly selfie вывести не составляет труда, если знать значение слова selfie, которое в наше время у всех на слуху. Для этого обратимся к оксфордскому словарю, который утверждает, что это cлово обозначает «a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcamand shared via social media». Это означает, что ugly selfie в свою очередь представляет собой непривлекательную фотографию-автопортрет. Однако это будет лишь часть правды, поскольку контекст явно готовит о том, что такие селфи делаются непривлекательными намеренно. Таким образом, ugly selfie – это автопортрет, умышленно сделанный автором непрезентабельным.

Словосочетание success theater можно перевести как «театр успеха», и, поскольку это фразеологизм, мы понимаем, что речь идет не о разновидности театрального искусства, а о наименовании определенного поведения человека. Так, определенным поведением, называемым success theater, является размещение таких изображений и историй, которые бы убедили других пользователей в том, что этот человек (который размещает о себе подобного рода информацию) проживает более успешную и насыщенную радостными событиями жизнь, чем есть на самом деле.

Устойчивое словосочетание tech-life balance включает сокращение tech-life (начальный слог tech от слова technology + life) и слово balance. Так, неологизм tech-life balance означает умеренное использование современных технических устройств; так, чтобы это не сказывалось на личной жизни и отношениях.

Неологизм virch состоит из трех начальных букв слова virtual – «vir», а буквосочетание «ch» в данном случае является умышленной заменой последующих букв (своего рода их звукоподражание) в этом слове для привлечения внимания. Virch является разговорным сокращением фразы «виртуальная реальность».

Неологизм autofail является сокращением фразы autocorrect fail или autocomplete fail. Слово fail остается в своем первоначальном виде, когда от слова autocorrect путем усечения остается лишь auto. Autofail – это существительное, которое обозначает ошибку в тексте (сообщении), допущенную автоматическим программным обеспечением для проверки правописания. Такая ошибка обычно некорректна или бессмысленна.

Слово cinemagraph образовано путем словосложения: cinema + graph и является существительным, обозначающим изображение с анимированными элементами.

Неологизм thumbstopper образован наподобие слова showstopper путем словосложения: thumb (большой палец) + stopper (что-либо заставляющее остановиться). Неологизм thumbstopper имеет место быть, когда нечто привлекательное и интригующее заставляет человека прекратить просматривать список постов, используя при этом большой палец (на сенсорном экране).

Неологизм kickstopper образован путем словосложения: kick (толчок) + stopper и является антонимом к слову kickstarter.

Kickstarter представляет собой сайт, привлекающий денежные средства на реализацию творческих, научных и производительных проектов; проект работает по системе краудфандинга.

В свою очередь kickstopper – это онлайн кампания по сбору средств, цель которой помочь остановить проект, финансируемый через сайт Kickstarter, который работает по схеме краудфандинга.

Неологизмы smartwatch и smartglasses являются результатом словосложения прилагательного smart с существительным watch в первом случае и glasses во втором. Обе статьи, в которых найдены данные неологизмы, находятся в разделе «новых технологий», и, судя по их контекстному содержанию, эти неологизмы означают следующее:

Smartwatch – это наручные часы, которые поддерживают различные приложения, имеют доступ в Интернет, могут содержать несколько датчиков;

Smartglasses – очки, которые содержат функции персонального компьютера, включая доступ в Интернет, приложения, дисплей, камеру, датчики и антенны для таких технологий как Wi-Fi и GPS.

Слово pay-as-you-app также образовано путем словосложения и обозначает модель платежа через мобильный телефон, где пользователи оплачивают используемый трафик за определенную коллекцию приложений.

Неологизм hashtag образован путем словосложения слов hash, который обозначает «знак #», и tag – ключевое слово, «ярлык». Пример наглядно демонстрируют само понятие: «women use hashtags like #ugllieselfie». Основываясь на этой информации, можно заключить, что hashtag является словом или последовательностью знаков с символом # («решетка») перед ними; цель создания функции – сгруппировать похожие записи в социальных сетях.

Слово socialbot является результатом сложения слов social (общительный) и bot (программа-робот). Так, socialbot представляет собой автоматизированную программу, разработанную для имитации действий реального пользователя социальных сетей.

Слово fiberhood – неологизм, образованный сокращением фразы fiber-optic cable (волоконно-оптический кабель) и существительного neighborhood (квартал, округа), и означает район, у которого есть доступ к сети Интернет через волоконно-оптический кабель.

Неологизм narcisstick появилось в результате сокращения слова narcissistic (самовлюбленный) и словосочетания selfie stick. Selfie stick в свою очередь также является неологизмом, который представляет собой разновидность штатива с одной опорой для смартфона, разработанное для удобства пользователя делать селфи на расстоянии. Narcissistick – это лишь уничижительное название штатива для селфи.

Развитие цифровых технологий затрагивает многие другие области науки (к примеру, неврологию), заставляет их реагировать на новые явления, вызываемые различными изменениями, в том числе в Интернет среде. Следующий неологизм является тому доказательством.

Сокращение ASMRtist состоит из аббревиатуры ASMR и существительного artist. Первый компонент сам по себе является неологизмом, который расшифровывается как autonomous sensory meridian response (автономная сенсорная меридиональная реакция). ASMR – феномен, относящейся к восприятию, который сопровождается приятным ощущением в затылке. Видео-, аудиозаписи, распространяемые через Интернет, являются одними из стимулов, которые вызывают эти ощущения. Поскольку интерес пользователей к такому роду видео роликов возрастает, блоггеры, создающие новые стимулы, приобрели широкую популярность. Так, ASMRtist является человеком, который делает видео, вызывающее автономную сенсорную меридиональную реакцию, которая характеризуется приятным покалывающим ощущением в голове того, кто просматривает такой ролик.

FOMO (from the phrase fear of missing out) – страх пропустить забавное и интересное, вызываемый зависимостью от социальных сетей.

Неологизм MOOC расшифровывается как крупный открытый онлайн курс (massive open online course), разработанный с целью общения с огромным количеством студентов со всего мира.

В сфере Интернет технологий часто можно встретить аббревиатуры и актронимы, и неологизмы ASMRtist , MOOC и FOMO этому доказательство.

Слово snackable иллюстрирует суффиксальный метод словообразования неологизмов, где к слову snack (легкая закуска) прибавляется суффикс -able. Поскольку суффикс –able является одим из продуктивнейших суффиков для образования прилагательных, то можно заключить, что неологизм snackable – прилагательное. Так, snackable – что-то в сфере Интернет технологий, что может быть воспринято пользователями легко и быстро.

Другим примером нового прилагательного может послужить слово glasseslike, где к glasses добавлена морфема –like, придающая неологизму значение «сходства» с его первым составляющим компонентом. Речь идет о цифровом устройстве с доступом к Интернет и наличием встроенной камеры, которое имеет внешнее сходство с очками. Прилагательное glasseslike несет описательную функцию такого устройства. Если предположить, что оно семантически связано с разобранным ранее неологизмом smartglasses, то к списку, на который отсылает прилагательное glasseslike, можно добавить и другие функции персонального компьютера, перечисленные в определении к слову smartglasses (наличие датчиков, приложений, Wi-Fi и GPS).

Такие элементы публицистического стиля как неологизмы часто требуют дополнительного разъяснения прямо в тексте. Зачастую неологизмы выносятся авторами в заголовки статей, с целью привлечения внимания читателей. Значение нового слова или словосочетания раскрывается по мере изучения материала газетной статьи.

Словослияние и аббревиация, безусловно, занимают первое место по частотности их использования в образовании новых понятий и явлений в сфере цифровых технологий. В каждом способе словообразования доминирует субстантивация.

Современный английский язык под влиянием технологии претерпевает стилистические и структурные изменения, а приведенные в данной статье неологизмы являются своеобразной адаптацией этого непрерывного процесса.

1hello.ru

Сникерсни и чупсуйся — неологизмы в рекламе

Трудно подобрать емкое слово для рекламного текста?

Придумайте новое!

Так вы одним выстрелом убьете сразу четырех зайцев.

Вызовете интерес аудитории, усилите запоминаемость, построите яркий образ и создадите атмосферу интимности вокруг продукта.

Если это слово станет именем нарицательным и войдет в народный обиход так, как случилось с «ксероксом» и «памперсами», считайте, что ваша копирайтерская карьера удалась.

В этой статье мы не будем учить вас технологии создания неологизмов.

Не будем вдаваться в их разновидности (словообразовательные, семантические, заимствованные, авторские-окказионализмы). Об этом много информации в открытом доступе.

Вместо теории мы озаботимся практикой.

Проанализируем яркие примеры неологизмов в рекламе и попытаемся понять их функциональный вес.

 

Неологизмы вовлекают в игру

Создание и восприятие неологизма похоже на игру.

Когда мы слышим новое и непривычное слово, наше сознание погружается в его расшифровку и остается в нем на короткое мгновение, которого вполне достаточно, чтобы образ товара хорошо отложился «на подкорке».

Как в случае с кроссвордами, игрой в слова, ребусами.

 

 

  • «Почувствуй вибрацию вече GREENки!» — предлагает нам «Туборг»;
  • «Сникерсни!» — призывает шоколадный батончик;
  • «Миксуй по жизни» — соблазняет ТМ Frustyle;
  • «PRIёмистый двигатель» — убеждают производители Lada Priora.

 

Неологизмы делают товар неповторимым

Ароматный, чистый, вкусный, восхитительный — скучно? Очень!

Таких слов — сотни, и они в сознании никак не связаны с конкретным брендом или товаром. Эти прилагательные, по сути, ни о чем. Их можно использовать с любым продуктом, свойства которого отвечают этим характеристикам.

А что вы скажете насчет прилагательного «восхрустительно»?

Произнесите его вслух. Слышите? Как оно вкусно захрустело? И какая сильная ассоциация выстроилась вокруг ТМ «Хрусteam».

 

Вот еще примеры удачных неологизмов, которые сильно привязывают нас к марке:

  • «Чистотайд» — чистота в интерпретации стирального порошка Tide;
  • «Аромагия» — волшебное соединение аромата и магии от ТМ Jacobs Monarch. Хотя в украинском варианте «аромоксамит» — аромат и бархат — оно мне нравится больше.
  • «Колбасности» — вкусно и нежно называет свои продукты торгсервис «Перово»;
  • «ВоСКИТительный» — так характеризуется вкус майонеза ТМ «Скит».

 

Неологизмы выстраивают интимность

Они становятся маркерами, определяющими некую общность. Кодовым словом, произнеся которое ты будто становишься частью какого-то привилегированного закрытого клуба.

Такие неологизмы отлично работают для аудитории тинейджеров. Подростки постоянно придумывают какие-то словечки, которые надолго приживаются в их группах.

Примеры таких слов:

  • «твикоседы» — придумал автор текстов и креативный директор Михаил Кудашкин РА D’Arcy для ролика ТМ «Твикс»;
  • «чупсуйтесь вместе» — призывают рекламисты ТМ Chupa Chups.

 

Неологизмы могут все испортить

Да, неологизмы при грамотном создании могут стать той самой Идеей, вокруг которой будет строиться коммуникация бренда.

А могут, наоборот, превратиться в досадную ложку дегтя. И самое обидное, след от этого дегтя еще долго будет тянуться хвостом позора за вашим товаром.

Как, например, вытащенный пример из базы слоганов:

Вино Божоле: Попробуй и не божолеешь (Компания «Божоле нуво»).

Желаем вам полета фантазии и рождения фирменных неологизмов, о которых будут говорить все вокруг!

kaplunoff.com

Неологизмы Маяковского: примеры

Неологизмы Маяковского – очень яркое явление в русской XX века. Стихотворения Владимира Владимировича всегда отличались новаторством и своеобразием. К примеру, поэт очень часто нарушал стихотворные размеры, акцентируя внимание на рифме. Однако наивысшей выразительности строкам Маяковского всегда придавали именно неологизмы. О них и поговорим в этой статье.

Что такое неологизм?

Прежде чем начать разбирать неологизмы Маяковского, дадим определение термину «неологизм». Итак, это слово имеет древнегреческие корни и состоит из двух корней: «неос» (переводится как «новый») и «логос», что значит «слово». То есть неологизмами называют новые, только созданные слова или сочетания слов. В речи они сразу становятся заметны благодаря своей свежести и новизне.

Говоря об авторских неологизмах, имеют в виду те слова, которые были придуманы писателем и использованы им в своих произведениях. Эти неологизмы, в отличие от тех, что используются в повседневной речи, бытуют в основном только на страницах литературных произведений.

Почему в текстах Маяковского так много неологизмов?

Неологизмы в стихотворении Маяковского – это не просто попытка автора украсить свой текст, это, как бы странно это ни звучало, социальное явление. Учеными давно доказано, что активное образование неологизмов начинает происходить в то время, когда в стране наступает нестабильность или начинает активно развиваться технический прогресс. Исходя из этого, неудивительно, что огромное количество неологизмов появилось именно в начале XX века. Это время характеризуется и сменой власти в стране, и активной урбанизацией.

К слову, сами футуристы, к коим относился Маяковский, провозглашали начало технической революции и предрекали технике великое будущее.

Однако, кроме этих чисто внешних фактов, не стоит и забывать о таланте самого поэта. Маяковский изобретал новые слова для того, чтобы более ярко и образно передать свои чувства и ощущения. Например, «опожаренный» песок (из стихотворения «Лиличка») – в этом неологизме намного больше эмоций, чем в словах «жаркий» или «горячий», он представляет собой неологизм от слова «пожар», которое вносит дополнительные значения: пылать, гореть, сгорать, обжигаться, терять (так как при пожаре обычно что-то оказывается уничтоженным) и пр.

Немного о языке Маяковского

Неологизмы Маяковского – неотъемлемая часть самобытного языка его поэзии. Но почему именно этот прием стал для него одним из основных?

Как отмечалось выше, Маяковский относился к футуристам, а точнее, к такому его направлению, которое носило название кубофутуризм. Кубофутуристы считали, что для нового времени нужны новые формы, поэтому они активно дополняли и обновляли язык своей поэзии. Их целью было создание нешаблонного, оригинального и свежего слова. Маяковский как один из кубофутуристов раздвинул словообразовательные рамки родного языка, что позволило ему создавать оригинальные и яркие образы.

Для примера возьмем строчку из уже упомянутого нами стихотворения «Лиличка»: «…обезумлюсь, отчаяньем иссечась». Эти два неологизма (обезумлюсь и иссечась) помогают писателю очень емко передать состояние лирического героя.

Самые интересные неологизмы поэта

Теперь перечислим самые известные и необычные неологизмы Маяковского. Примеры:

  • «Сердцелюдые» - такое название Маяковский дает людям, которые могли бы жить на Марсе (поэма «Про это»).
  • «Голоштанный» - эту характеристику поэт дает народу, который должен был выбрать власть буржуев или Советов, в своем произведении «Владимир Ильич Ленин».
  • «Дрыгоножество» - этот эпитет достается балерине Кшесинской, которая была фавориткой Николая II.
  • «Серпастый» и «молоткастый» паспорт становится предметом гордости поэта.
  • «Испавлиниться» - такую характеристику дает Маяковский дому, из каждого окна которого должны были быть видны цветы.
  • «Быкомордая» и «мясомясая» орава предстает перед читателем в ранних произведениях поэта.
  • «Верблюдокорабледраконьи» эскадры описываются в поэме «Пятый Интернационал».
  • «Задолицей» называет Маяковский полицию в той же поэме, посвященной Ленину.

Неологизмы Маяковского: «Необычайное приключение…» (стихотворение)

Произведение было написано в 1920 году, и главным его героем стал сам автор. Основная тема – нелегкий, но благородный поэтический труд. Стихотворение построено на диалогах и характеризуется ярко выраженным публицистическим началом. Главным художественным приемом стало сравнение – Маяковский сравнивает творческий путь поэта с жизнью солнца.

Теперь более подробно поговорим о том, какие использованы неологизмы стихотворении Маяковского «Необычайное приключение». А точнее, перечислим их и опишем их функцию:

  • «Горбил» пригорок – сравнение пригорка с горбом.
  • «Деревний» - слово деревня используется в мужском роде.
  • «Златолобо» - о солнце, то есть «золотой лоб» - неологизм используется для более красивого и емкого выражения смысла.
  • «Луч-шаги» - лучи Солнца сравниваются с шагами, которые свидетельствуют о приближении Солнца к Поэту.
  • «Взорим» - то есть взойдем – так зовет с собой Поэта Солнце.
  • «Сонница» - противопоставление слову «бессонница», то есть сонливость, желание заснуть.

Мы перечислили все неологизмы в стихотворении Маяковского «Необычайное приключение». Из приведенных примеров можно заметить, что поэт использует новые слова для придания более яркой образности своему стихотворению, а также желая сделать свои выражения более точными и меткими.

Изучая творчество поэта, филологи поняли, что созданных писателем слов настолько много, что можно создать целый словарь неологизмов Маяковского. Кроме того, они вывели определенные закономерности в словообразовании поэта. Перечислим некоторые из них:

  • Писатель часто пользуется приставками «рас» и «раз». Например, «распразднуем», «распархивался», «размайся», «разгазелись», «раздокажу» и т. п.
  • К глаголам Маяковский любит присоединять «вы» и «в», что наделяет слова такими значениями, как полное завершение, законченность и исчерпанность: «высверлит», «взгромоздя», «выхваливает», «высинить».
  • Употребляя с глаголами «за», поэт наделяет их значением начала действия: «засвистывают», «завинчусь», «затрубадурила».
  • Присоединение приставок «до» и «про» обозначает доведение дела до конца: «доскакиваем», «процеловали».
  • Часть глаголов Маяковский образует от существительных, используя вышеозначенные приставки: «размедведил», «выметаллизировал».

Еще несколько примеров словообразования

Неологизмы Маяковского довольно многогранны. Для словообразования поэт использует не только приставки, но и суффиксы:

  • Например, устаревший суффикс «е», который давно не употребляется в русском языке: «дядье», «дамье», «гостье», «старье» (это слово, столь широко используемое сегодня, впервые было выдумано именно Маяковским).
  • Очень часто пользуется поэт уменьшительно-ласкательными суффиксами: «лученышки», «язычешкой», «статьишке», «жизнишку».

Вывод

Таким образом, мы можем сделать вывод, что неологизмы поэта - это не просто стилистическое явление, а некая самобытная система, работающая по собственным законам. Именно в этой системе и заключается прелесть стихотворений Маяковского, которые по сей день пленяют читателей своей образностью и точностью выражений. Поэтому неудивительно, что из всех русских кубофутуристов Владимир Маяковский стал самым известным.

fb.ru

Что такое неологизмы, какие примеры слов из русского языка можно привести?

Что такое неологизмы, какие примеры слов из русского языка можно привести?

  • Неологизмы - это новые слова, созданные для отражения в языке новых предметов или явлений. Неологизмы переходят в разряд обычных слов после того, как эти слова начинают широко употребляться. А такие слова, например, как, нэпман или продналог, которые относительно недавно были неологизмами, сегодня уже стали устаревшими словами.

    Неологизмы могут также быть индивидуально-стилистическими, то есть созданными автором того или иного художественного произведения, с целью сыграть определенную роль в данном произведении. Такие неологизмы могут не выходить далеко за рамки произведения, в котором они были употреблены. Например, неологизм Белинского quot;москво-душиеquot;.

    Сегодня много неологизмов приходит из науки и технологий.

  • Неоголизмы - это дословно переводится, как quot;новые словаquot;.

    По сути все слова, которые сейчас присутствуют в разговорной речи когда-то были неоголизмами и как только их стали употреблять вс чаще они перешли в разряд широко употребляемых.

    Наверное самым ярким примером можно взять эти два слова:

    Компьютер и Интернет

    Когда-то эти слова не употреблялись вообще и никто не знал значения их, а теперь даже маленькие дети знакомы с ними.

    Вот ещ некоторые из них, которые скорее всего вас удивят, что они некоторое время назад относились к этому термину - планшетник, мобильный телефон, смартфон, ноутбук, электронная почта...

  • Неологизм - это слово, которое появилось в языке совсем недавно. По этому определению слово не может быть неологизмом долгое время. Если люди к нему привыкают, то оно получает уже другой статус. Привести примеры достаточно сложно. Так как прогресс идет семимильными шагами и все осваивается довольно быстро. Ну может быть слово quot;онлайнquot;? Но, по-моему оно уже тоже прочно вошло в обиход.

  • Неологизмами называют новообразованные слова в языке, которые созданы для того, чтобы описать новые, не существующие до селе явления, понятия, предметы итд. К примеру, в сво время появились понятия как нэпман, продналог - все эти понятия теперь считаются устаревшими, а на смену устаревшим приходят вс новые, quot;модныеquot; слова и словечки, которые остаются и становятся со временем неотъемлемой частью языка.

    Иногда неологизмы создаются современными писателями, иногда в связи с новыми научными, техническими открытиями итд.

  • Неологизмы (от неос новый, логос речь, словоо), совершенно новые слова или выражения. Неологизмы можно разделить на авторские, индивидуально-стилистические и общеязыковые.

    Общеязыковые возникают в связи с необходимостью обозначения нового предмета, явления, например снегоход, программирование.

    Авторские же в свою очередь используются для достижения определнных художественных целей. В основном, они встречаютя только в тексте, где они бывают нужны. Например quot;зеленокудрыйquot; (Н. В. Гоголь), quot;молоткастыйquot; (В. В. Маяковский) и др.

  • Неологизм - от греческого quot;neosquot; - новый и quot;logosquot; - слово - новое слово или выражение. И еще новое значение старого, уже существующего, слова.

    На определенном этапе развития языка появляется необходимость в обозначении новых слов и понятий, в потребности новых средств выражения.

    Неологизмы бывают:

    1) лексические - заново образованные или заимствованные слова;

    2) семантические - новые смыслы и значения старых известных слов. Например, меню (устройство управления курсором) или мышь(устройство перемещения курсора по дисплею).

    Словарь неологизмов онлайн.

    Краткий словарь лексических неологизмов. В нем и примеры.

    Рекомендую словарь неологизмов Игоря Северянина.

  • Неологизмы, это новые, недавно появившиеся слова и выражения, чаще всего пришедшие из другого языка. Как пример можно привести такие неологизмы -

    • Вендинг - продажа с помощью автоматических систем.
    • Клиринг - уборка.
    • Копирайтер - специалист по составлению текстов.
  • Неологизмы это слова или словосочетания, недавно появившиеся в языке. Они могут быть как собственными, так и заимствованными из другого языка. Понятие неологизма изменчиво во времени и весьма относительно. Неологизмом слово остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну. Например, слово Интернет, когда-то было неологизмом

    Современные примеры неологизмов - это слова и словосочетания типа хакер, секьюрити, наличка, зеленые, оранжевая революция, теневая экономика, горячая линия и т.д.

    В их современном значении это взломщик (тот, кто взламывает компьютерные программы), охрана (служба безопасности), наличные деньги, борцы за сохранение природы, имевшая в истории место кампания протестов, митингов и забастовок сторонников Ющенко в Украине, скрытая экономика (находящаяся вне государственного контроля и учета), прямая связь с местом событий и т.д.

  • Неологизмы - это новые слова, которые используются для новых понятий и явлений. Примеры приведу такие: планшет, смартфон, ультрабук, оранжевая революция, кэш-бэк, фрилансер. Многие неологизмы заимствованы с английского языка, как видно по примерам.

  • Неологизмы - новые слова либо словосочетания, обозначающие новый предмет, явление, понятие.

    Появление большинства неологизмов связано с политикой, с развитием культуры, науки, техники. Неологизмами слова считаются, пока не входят прочно в жизнь и не утрачивают новизну, переходя в активный словарный запас.

    Есть несколько групп неологизмов

    • собственно лексические (например, аэросани, микрорайон, аутсайдер, ратификация)
    • семантические, слова с новым смыслом (например, курс на перестройку, палитра чувств)
    • индивидуально-авторские (окказионализмы) - слова, образуемые художниками слова, писателями, поэтами, публицистами для усиления экспрессивности текста (например, благоглупость, вождизм, безоружье, безлюбовье)
  • info-4all.ru


    Смотрите также